Ce blog est un espace de lecture et d'écriture, de création et d'échange, autour de la littérature. Il est l'oeuvre de Premières du Lycée de l'Iroise à Brest (France) et d'élèves apprenant le français au Liceo Cecioni à Livourne (Italie) dans le cadre d'un projet eTwinning. "Ecrire ne saurait être qu'un acte de fraternité avec la poésie de ses semblables" (Georges Perros)
Droits d'utilisation : Licence CC-by-nc-sa
L e feu si proche que je prenais à pleines mains P our revivre et tracer l'incandescence D u blason du sable d'azur et de vie A insi le feu du vent L e soupir des six flèches cardinales L e feu souffle et engendre sa flamme même Q ui maintenant ne peut...
Les champs lexicaux les plus présents dans ce recueil sont ceux du corps et des espaces naturels . En effet l'auteur décrit le corps féminin comme un paysage : Corps : "mains, regard, yeux, jambes, ventre, seins, hanches, chevelure, visage, chair, peau,...
Here the snowy owl holds council Under the banner of blood A single word standing wind And the horses of feathers The wolves of slate The bisons of coal Force the steps of the temple International of desire
photo by Douglas Pellerin
Je pense que ce recueil aurait simplement pu s'appeler "Les fées". C'est un mot que l'on retrouve souvent au fil des pages, et je trouve que par les images qu'il évoque et le côté surréaliste de certains poèmes on peut dire que ce livre possède un aspect...
Une demeure dérive seule vers l'oiseau. Source (Photo retouchée)
De Brest à Livorno 29-30 mars 2014
- PROGRAMME PREVISIONNEL DU VOYAGE EN ITALIE 2014.pdf
Nulle passion d'altitude où native ne s'écrit l'étude dès le geste tenté Infirme de volupté Babylon se voile Qui le conviait comme d'un ectoplasme de toile..
Una linea per il forte vento Une seule ligne pour le vent dur Quando il pensiero scorre attraverso Quand la pensée court le biais e segnare la fonte et marquer la source lettura in mare dans la lecture de mer ci costa il sapore della parola. qu'il nous...
Nulle passion d'altitude où native ne s'écrit la chute dès le geste tenté. Le sommet se voile, infirme de source qui l'exigeait comme d'une souillure d'absence.
Le feu que je prenais à pleines mains pour tracer l'incandescence du blason de sable d'azur et de vie le feu du vent des six flèches cardinales The fire that I took with my hands full To trace the incandescent of the blue sand and life blazon the fire...