Ce blog est un espace de lecture et d'écriture, de création et d'échange, autour de la littérature. Il est l'oeuvre de Premières du Lycée de l'Iroise à Brest (France) et d'élèves apprenant le français au Liceo Cecioni à Livourne (Italie) dans le cadre d'un projet eTwinning. "Ecrire ne saurait être qu'un acte de fraternité avec la poésie de ses semblables" (Georges Perros)
Droits d'utilisation : Licence CC-by-nc-sa
il ne faut pas perdre espoir tournons la roue passons quelques pages ce qui devra arriver arrivera dans la chaleur du cœur dont les battements un à un se déroulent comme coquelicots rouge vif Source image
J'aime le poème 100 papiers du recueil Rouges de Michael GLUCK car j'aime la façon dont il l'a écrit. Le premier paragraphe est très répétitif cela peut donner un effet de rapidité. Ce poème peut paraitre simple mais il y a tout de même beaucoup de recherches...
Après avoir lu le recueil Rouges de Michaël Glück, voici les questions que je me suis posée : - Combien de temps avez-vous mis à écrire votre recueil ? - Comment avez-vous trouvé le titre de votre recueil ? Et finalement, - Comment avez-vous procédé pour...
de chaque mot je fais une oreille à l'écoute du monde la roue du souffle gonfle une voile absente comment continuer chacun porte et supporte chacun dure et endure je ne sais pas encore tracer les portées du silence chaque tribu choisit ses héros du lendemain...
J'ai choisi de faire la traduction en anglais du poème 3 de la partie Octobre rouge du recueil de Michael Glück. pleut pleut sans sujet pleut incessante pluie qui lessive les montagnes blessées le sang d'automne s'en va dans les eaux boueuses des rivières....
Entre deux mains nouées chaque étoile est nommée une étoile est tombée vous pourriez voir s'il n'y avait pas de brouillard d'une rive à l'autre il faut perdre la mémoire au fond de la mer à boire source
il ne faut pas se rebuter tournons les pages oublions quelques chapitres ce qui vient viendra dans la chaleur des coeurs dont les sentiments un à un se libèrent comme pétales de rose rouge mots changés Source image
J'ai fait 10 fautes en recopiant le dixième poème de la partie " riverains " du recueil "Rouges" de M.Glück (page 35). Devinez si les mots en couleur sont vrais ou faux ! Lune soleil levé berceau de douceur quel enfant s'y endort quel enfant s'y éveille...
Une étoile est tombée, plus bas. Chaque étoile est nommée, ailleurs. La charrue de l'histoire creuse les sépultures, écoute, écoute, dit la voie, nous jouons.
un drapeau rouge pâlit près du bleu de l'iris
- Johan lit Mickael Gluck.mp3
- Johan -Justification Mickael Gluck.mp3
Théo van Doesburg, Window, 1918-1919
Job, Mélusine travaillés par le corps de Sappho, éd. de l’Athanor, 1976 La mémoire écorchée, La mémoire écorchée/Abattoirs La Mouche, avec L. Malone, éd. Jean-Michel Place, 1981 La nuit mortelle, Atelier des Grames, 1982 Partition blanche, éd. Verdier,...
J'ai décidé de transposer un poème du recueil Rouges de Michaël Glück qui a été rédigé en vers par l'auteur, et je l'ai réécrit en prose cette fois. Deux mains nouées au dessus du sang, deux autres dans les dos broient leurs passés. Comment continuer?...
"yeux blancs banlieues"
Cliquez ci-dessus pour écouter un poème de Michaël Glück lu par Doriane - Doriane lit Michael Gluck.mp3
Cliquez ci-dessus pour écouter la justification du choix - Doriane - Justification Michael Gluck.mp3
Tableau de JEAN-MICHEL...
Michaël Glück naît le 10 juin 1946 à Paris Il est d'abord Écrivain. Il est par la suite traducteur, il traduit en italien, espagnol, catalan, allemand, chinois. Enseignant (lettres, philosophie) de 1969 à 1983 avant de se reconvertir en lecteur, traducteur...
Michaël Glück est né à Paris, le 10 juin 1946. C'est un écrivain, un poète, un dramaturge mais aussi traducteur. Il a été enseignant de philosophie et de lettres de 1969 à 1983. Ensuite, il a été lecteur et traducteur dans l'édition (Flammarion, édition...
pleut pleut sans sujet pleut incessante pluie qui lessive les montagnes blessées rivières et fleuves ont porté les reflets jusqu'à l'estuaire Mélange de deux extraits de la partie octobre rouge, Michaël Glück, Rouges.
ource image.
J'ai choisi de faire un nuage de mots qui regroupe les mots qui reviennent le plus souvent dans le recueil. J'ai choisi l'image d'une rose car c'est un mot qui m'a marquée lors de la lecture de ce recueil.
Michaël Glück • Il est né le 10 juin 1946 à Paris. • Il est écrivain, poète, dramaturge et traducteur. • Avant il était enseignant. • Il a aussi été directeur de théâtre. • Il se consacre depuis maintenant une vingtaine d'années à l'écriture.
Source...
cherry and blackbird will love sun-time drops of blood if you are afraid you will have the heart that wound-madness cherry love to such dresses Traduction du poème 1. de la partie Cerises, Michaël Glück, Rouges.
Source image.
J'ai choisi de faire un centon en mêlant deux extraits de deux poèmes différents du recueil Rouges de Michaël Glück. c'est l'heure où s'allument les feux nous avons mangé nos lèvres nous avons tranché nos langues c'est l'heure où chaque étoile est nommée...
Dans votre recueil Rouges , il y a une partie qui s'intitule Cerises . Cette partie m'a intriguée, car il y a un poème écrit à la mémoire de tous les jeunes qui sont tués dans les banlieues. Pourquoi avez-vous choisi d'écrire à la mémoire ces personnes-là...
Michael Glück naît le 10 juin 1946 à Paris. Nous avons malheureusment peu d'informations sur l'enfance de l'auteur, mais on sait que l'écrivain débute sa carrière littéraire en tant qu'enseignant de lettres et philosophie en 1969. Il va continuer à exercer...
" Cherries and blackbirds Will be in love Sun-time Drops of blood If you're afraid you will have in you heart This wound-madness Cherries of love In dresses similar "
Lien image