Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Pages

Archives

Publié par Nicole M.

1. Quelqu'un balaie

derrière moi

les poussières de mon coeur

 

de Barcelone à Amsterdam

je marche sur des chemins de ciel

dont la terre est friable.

 

 

2. Souvent je perds mon temps au lieu

de lire de la poésie 

les mots s'entrassent et s'encrassent

les poètes sous presse s'arrachent les cheveux

je batifole

ma gorge offerte à des soleils coupants

je deviens chauve à mon tour

je vais bien.

 

 

3. Le monde

trop complexe pour etre bavardé

 

 

4. L'absence de paroles des animaux

leur front opaque et leur vie musculaire

leurs regards sans remords

le cuir la fourrure les soies

le retour sans faillir à l'herbe à l'eau

à la pertinence d'exister

plantés roulés en terre.

 

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

 

1. Qualcuno spazza

dietro di me

le polveri del mio cuore

 

da Barcellona a Amsterdam

cammino sui sentieri del cielo

la cui terra è friabile


 

2. Spesso perdo il mio tempo al posto

di leggere della poesia

le parole si ammucchiano e si intasano

i poeti sotto pressione si strappano i capelli

io mi diverto

la mia gola offerta ad alcuni soli taglienti

a mia volta io divento calvo

sto bene.

 

 

3. Il mondo

troppo complesso per essere discusso.

 

 

4. L'assenza di parole degli animali

la loro fronte opaca e la loro vita muscolosa

i loro sguardi senza rimorsi

il cuoio la pellicia le setole

il ritorno senza fallire all'erba, all'acqua

alla voglia di vivere

piantati, rotolati in terra.

 

 

                                                                                     Nicole M.

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article