Baudelaire - La vie antérieure par Ginevra
..LA VIE ANTERIEURE..
J'ai longtemps habité sous de vastes portiques Que les soleils marins teignaient de mille feux, Et que leurs grands piliers, droits et majestueux, Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques. Les houles, en roulant les images des cieux, Mêlaient d'une façon solennelle et mystique Les tout-puissants accords de leur riche musique aux couleurs du couchant reflété par mes yeux.
C'est là que j'ai vécu dans les voluptés calmes, Au milieu de l'azur, des vagues, des splendeurs Et des esclaves nus, tout imprégnés d'odeurs,
Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes, Et dont l'unique soin était d'approfondir Le secret douloureux qui me faisait languir.
ITALIANO
A lungo ho vissuto sotto ampi portici che I soli marini coloravano di mille fuochi e che ,la sera,grandi pilastri, dritti e maestosi, rendevano simili a grotte di Basalto. Le onde,rotolando le immagini dei cieli mischiavano in modo solenne e mistico gli accordi possenti della loro ricca musica ai colori del tramonto riflessi dai miei occhi. E' là che ho vissuto in calma voluttà (libidine,piacere,lussuria) tra azzurro,onde,splendori e schiavi nudi che,impregnati di essenze, mi rinfrescavano la fronte agitando palme e il cui unico scopo era di accentuare il segreto doloroso in cui languivo.
RESUME;
Cette poèsie parle de la “Vie anterieure” , il s'agit de la vraie vie de Baudelaire. On parle d'un monde fantastique où il peut vivre avec toutes sortes de conforts, plein de plaisirs et de luxe. La premiere partie décrit le paysage que le poète voit; un paysage naturel avec beaucoup de couleurs.
Nous savons que il aime beaucoup la nature,
que pour lui est la parfaite réprésentation de la poèsie,
quelque chose qui l homme ne comprend pas,
parce que il pense trop aux autres choses
La seconde partie parle des esclaves nus
rafraichissant son front avec des palmes
et approfondissent
sa douleur.
CONTRACTION;
J'ai longtemps habité sous de vastes portiques Que les soleils marins teignaient de mille feux, Et que leurs grands piliers, droits et majestueux, Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques.
Les houles, en roulant les images des cieux, Mêlaient d'une façon solennelle et mystique Les tout-puissants accords de leur riche musique aux couleurs du couchant reflété par mes yeux.
C'est là que j'ai vécu dans les voluptés calmes, Au milieu de l'azur, des vagues, des splendeurs Et des esclaves nus, tout imprégnés d'odeurs,
Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes, Et dont l'unique soin était d'approfondir Le secret douloureux qui me faisait languir.
Je pense que ces phrases ne sont pas importantes
pour comprendre la poèsie:
c'est pour cette raison que j'ai decidé de les enlever.
EVOCATION;.
Feux;
Le feux peut etre quelque chose malvage qui porte à la mort
(si nous pensons par exemple à les incendies),
mais le feu est aussi quelque chose qui dégage la chaleur et nous chauffe
pour supporter le froid
Donc ce mot à 2 significations..qui changent avec le point de vue.
Mystique;
Les houles melaient les accords aux couleurs avec une maniére
mystique,pure et spirituelle.
Secret douloureux;
Nous pouvons comprendre que le poète aussi si voit dans une
dimension magnifique il éprouve une sensation de douleur qu'il ne peut pas
suffoquer mais que peu à peu se fait plus forte!
FULGURATION;
1))“Les houles mêlaient d'une façon solennelle et mystique
les tout-puissants accords
de leur riche musique aux couleurs du couchant.”
2)) des esclaves nus, tout imprégnés d'odeurs,
qui me rafraîchissaient le front
avec des palmes et dont l'unique soin
était d'approfondir le secret douloureux
qui me faisait languir.