Ce blog est un espace de lecture et d'écriture, de création et d'échange, autour de la littérature. Il est l'oeuvre de Premières du Lycée de l'Iroise à Brest (France) et d'élèves apprenant le français au Liceo Cecioni à Livourne (Italie) dans le cadre d'un projet eTwinning. "Ecrire ne saurait être qu'un acte de fraternité avec la poésie de ses semblables" (Georges Perros)
Droits d'utilisation : Licence CC-by-nc-sa
Pêr-jakez est né le 17 février 1914 à Pouldreuzic. Il y passe son enfance, durant toute son enfance il écoute son grand-père, "un conteur merveilleux", lui raconter des histoires. En 1929 il retranscrit plusieurs de ses légendes. Durant ses études il...
tu marches lentement tu entends un son bruyant des voix se séparent tu t'arrêtes trop tard tu lèves la tête tu oublies le sol la terre le chemin les pierres les arbres noirs les nuages gris des voix s' appellent tu entends des sabres tu marches sur le...
à la fenêtre de ma chambre j'écoute - le vent qui siffle sur le toit - avec la fureur d'un troupeau il passe - je sais que d'autre après moi l'écouteront - qui m'écoutera moi quand je ne serai plus là - j'en viens à envier les pierres silencieuses du...
Le principe de la contraction est de couper certaines phrases d'un texte pour créer un nouveau texte. J'ai choisis le poème "l'avaleur du ciel" d'ANA NB. - elle regarde les zigzags des toits dans le ciel - elle note sur un graphique sa respiration - elle...
J'ai choisi de faire un centon avec le poème "nevermore" et "arbre coupe ciel jaune" d'Ana NB. je vois le chien assis sur l'homme à l’œil fermé Je marche dans le parc je lève la tête sur la lumière des arbres. -arbre coupe ciel jaune- Deux voix derrière...
dans la nuit rouge de cendres de rêve la voix croisée avec le feu (Source Effacements)
- LOGAN lit Ana nb.mp3
- LOGAN - Justification Ana nb.mp3
ANTONI TAPIES (1973)
J'ai choisi de traduire en allemand le poème "chaque pas dans le silence" d'Ana NB. Sie gehen Sie hören gesonderte Abstimmung Sie aufhören Ihr Kopf zu heben den Boden die Erde, wie Sie vergessen, die Steine die schwarzen Bäume grauen Wolken Stimmen s...
rien je ne vois Lien du poème ici . Ce poème est l'un de ceux que j'ai sans doute préférés dans le recueil d'Ana nb, c'est sûrement l'un des plus surprenants à mes yeux aussi. Dans ce poème, la folie croise la terreur, j'ai l'image d'un homme apeuré,...
Elle voit l'homme lever son pain comme une menace au-dessus de la tête de la mendiante.
Cliquez ci-dessus pour écouter un poème d'Ana Nb lu par Emilie - Emilie lit AnaNb.mp3
Cliquez ci-dessus pour écouter la justification du choix - Emilie - Justification...
Je vois le jeune homme articuler Des mots de silence, immobile, Poings sur les hanches, j'ai Vu la petite fille décrire les villes Derrière la vitre j'ai Vu l'étendue de terre, les baraques stériles, Les rectangles jaunes des champs de blé, Les arbres...
Silence contre silence (pour lire le poème original, c'est ici ) juste au bord du jour - la lumière troublée - et ses vagues de ciel et d'aurore - et les gestes désincarnés - entre du silence - on l'accroche de nos paumes ouvertes - d'un grand aplat vers...
Elle dit acharnement - elle met le vêtement noir elle ôte le vêtement noir elle met le vêtement noir avec des fleurs - elle dit je me souviens du champ aux six parcelles égales - et le chemin commun - elle dit le monde est visible dans le corps des fleurs...
Traduction en portugais du poeme mon ecran de nuit : Isto é – no outro quarto – minha tela de noite fico aqui – olho o hiverno desfaze árvores e nos ramos outras janelas - fico aqui muito tempo
Sur son site Effacements, l'auteure Ana Nb a commenté sous forme poétique l'interview imaginaire publiée par Léna et divers articles de lycéens d'i-voix : merci à elle pour ce si bel écho ! Extraits : à Léna, ça commence sur une image - les yeux bandés...
Elle m'a dit – sourire à l'ivresse au bout de la rue – la rue s'eternise s'allonge meticuleuse la rue que j'admire lorsque vient la naissance de l'aurore – Elle m'a dit – on lit les cernes on aborde le destin on bascule on coule – Elle m'a dit liaison...
Interview imaginaire d'Ana NB
Liens des images : http://www.magazine-avantages.fr/ et http://www.vivelesrondes.com/ Lien site Ana NB : http://sauvageana.blogspot.fr/
Poème inspiré du recueil "Effacements" d'Ana Nb : deux formes proposées "Je marche le temps efface mes pas" dit Ana Nb. Je préfère proclamer : "Nous marchons le temps embrasse nos pas." Effacements nitescents sous un éclat de nuit recueillir les mots...
"Sinon rendre à la nuit ce qui vous aveugle n'est pas possible - lever la tête sur des fenêtres aux lumières - sauver arracher répéter trouver retrouver dans votre voix dans vos voix - et toutes les voix volées ." [Ana Nb - Rendre à la nuit ce qui nous...
Un jour on disparait (pour lire le poème original, c'est ici) - le pas est posé - - l'épouvante sort de l'ombre - - le ciel est ouvert - .*~.~*~.~ .*~.~*~.~ .*~.~*~.~ .*~.~*~.~ .*~.~*~.~ .*~.~*~.~.*~.~*~.~ *~.~*~.~.*~.~*~.~*. - l'ange du danger - - le...