Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Pages

Archives

Publié par Lauriane

Traduction - Antoine Emaz

old

the words

too

in their time the words

their layer of sleep

their comforter

of course

 

and if we talk this language

that's without dream

she has getting older

with

 

we don't truth that there is the sea

at the end of the shell

 

what comes in the night

like finish and getting lost

in the language

 

before after

nothing

 

we have worned air

into the words

no more

 

whistling whistle

 

it must be enough 

even if

we always finish to miss air

 

 

J'ai traduit le poème IV du 28/09/2013 qui se situe page 35-36

J'ai choisi la langue anglaise car c'est une langue que j'apprécie, et je la trouve belle au même titre que le français, et à mon sens cela rend le tout plus musical. 

 

Source image

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article