Traduction - Yves Namur
How could I really think
That two moments could be the same
Similar in all things
From everywhere we look at, everywhere we are ?
How could I think one day about it ?
Think for example that
One silence could be the same
As quite a different silence,
Or that an echo of stone always be
the same echo of stone.
Think that
Two speeches made with same words
And a same intonation of voice
Could be similar speeches.
How
And why I bellieved one day all this stuff
and to extrem poverty of my look ?
PS : l'extrait traduit est tiré du recueil de poésie Ce que j'ai peut-être fait de Yves Namur à la page 52. Cette traduction n'est surement pas parfaite, j'ai néanmoins essayé de resté fidèle à l'esprit du poème tout en changeant quelques tournures de phrases. N'hésitez surtout pas à laisser un commentaire pour me signaler une erreur quelquonque.