"Stand by me" : La diversité nous rend égaux !
..And the moon is the only light
we'll see
No I won't be afraid Just as long as you stand by me..
..et la lune sera la seule lumiere qu'on verra
non, je n´aurai pas peur tant que tu seras à coté de moi..
..e l'unica luce che vedremo sarà la luna
non avrò paura finché tu sarai con me..
..If the sky that we look upon
Should tumble and fall
And the mountains should crumble to the sea
I won't cry, no I won't shed a tear
Just as long as you stand by me..
..Si le ciel qu’ on regarde
devait s'effondrer et tomber
et les montagnes s’effriter dans la mer
je ne pleurerais pas je ne verserais pas de larmes
tant que tu seras à coté de moi..
..Se il cielo che noi guardiamo
dovesse crollare e cadere
e le montagne dovessero sbriciolarsi nel mare
non piangerò, non verserò una lacrima
finché tu sarai con me..
L’amour, le meme sentiment, le meme état d’âme. L’amour c’est pareil dans tout le monde, c’est pourquoi que on peut comprendre le message de cette chanson dans toutes les langues. Le projet etwinning a la meme fonction parce qu’il a la capacité de réunir les jeunes des nations différentes et les faire travailler sur les memes choses en les rendant égaux.