Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Pages

Publié par Arthur

XXIV. The hoarfrost

 

Who can leave, again,

when the snow, lighter,

untie gradually the loam.

 

Listen, we hear the hoarfrost

glowing on your eyelid

 

Traduction - Julie Delaloye

 

 

J'ai voulu traduire le poème Le givre (page 69) de Julie Delaloye en anglais car c'est une langue que j'aime beaucoup étudier mais aussi parce que c'est une langue internationale et donc un plus grand de nombre de personnes peuvent comprendre le poème. C'est l'envie de partager nos activités poétiques à l'international qui m'en a donné l'envie.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article