Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Pages

Publié par Youna

Traduction - Florence Jou

huchal•a•ra•.•barracuda.•ela.grita•arvest.

met•n'he•deus•ket•pezh.•ela•não•pode

dar•uma.•sala•petra.•responder.•que•responder

a:eles.•goulenn•dezhañ•ur•bezh.

 

 
J'ai décidé de traduire cet extrait de poème en breton et en portugais.
 
Le breton c'est la deuxième langue que j'ai apprise, je la parle depuis mes 3 ans, et puis c'est la langue de la où je viens, la Bretagne.
 
Le portugais c'est une langue que je ne connais pas parfaitement, mais je l'aime beaucoup et j'ai eu l'occasion d'aller dans des pays différents où on la parle (de manières différentes en plus) : le Portugal et le Brésil. J'ai très envie d'améliorer mon niveau en portugais et de continuer à parler le breton pour conserver mon identité bretonne.
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article