Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Pages

Publié par Nora

Traduction - Jacques Ancet

J’ai choisi de faire la traduction en anglais.d’un poème en vers, nommé « LA COUR DU CŒUR », du recueil ENTRE CORPS ET PENSEE de Jacques Ancet :

 

We want

The other

The body

 

Hands

Are drawing

His

Face

A full

Without

Edges

 

A

Liquid fire

 

Hands

Line it

 

Tongue

 

We found a

Light

 

Skin

-air

Moving

 

Without noise

Blood

 

Seepage

 

Flame

Slight

Under the

Fingers

 

A heat

Fragile

 

Mouth

Too

 

We touch it

We see it

We hear it

 

But it’s even more

 

The present which

Is half-open

 

Face

 

(Shadow already)

 

We watch it as long as we don’t know

Nevertheless

We say

I love you

(Skin is shining)

We say stay

But the evening come

The wind

Nevertheless

We say

Always

 

source image

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article